DIALEKT Traductions
QUI SOMMES-NOUS ? :
![]()

| Prénom et nom : | Wojciech Krawczyk |
| Cursus universitaire : | 2005 docteur ès sciences humaines en linguistique de l'Université Adam Mickiewicz de Poznan ; 2000 maîtrise à la faculté d'espagnol de l'Université Adam Mickiewicz de Poznan ; 1999 maîtrise à la faculté d'anglais de l'Université Adam Mickiewicz de Poznan. |
| Faits majeurs de l'expérience professionnelle : | depuis 1998: traducteur - interprète en anglais et en espagnol ; 2006-2008 : professeur adjoint à l'Institut de linguistique appliquée de l'Université de Varsovie ; 2007 (mai) : interprète pendant les conférences sur l'immunologie à Séoul, Corée du Sud ; 2006 (janvier) : interprète à la conférence biblique à Vancouver, Canada ; 2003 (avril) : interprète à la conférence biblique à Torreón, Mexique ; 2001 (septembre) : interprète pendant la visite des employés des banques coopératives en Inde (Delhi, Bangalore et Bombay) ; 2000: agrément par le Président du Tribunal d'Arrondissement de Katowice du titre de traducteur assermenté en anglais et en espagnol ; 1999 (novembre) : interprète pendant le stage de formation à Madrid des employés des banques coopératives organisé par le groupe bancaire Caja Rural et la fondation Agrolinia 2000 ; 1996-1999 enseignant d'anglais à l'école Felberg British & American English School à Poznan ; 1994-1997 enseignant d'anglais aux écoles maternelles à Poznan. |
| Publications : | Traduction de l'espagnol au polonais : Savater, F., Moj slownik filozoficzny, Wydawnictwo AXIS, Poznan 2003 (ISBN 83-912572-6-6). Traduction du polonais à l'anglais : Lipoński, W., World Sports Encyclopedia, Oficyna Wydawnicza ATENA, Poznan 2003 (ISBN 83-85414-77-0). Traduction de l'anglais au français : Coordinateur en chef des travaux de traduction : Lipoński, W., L'Encyclopédie des sports, éditions Gründ, Paris 2005 (ISBN 2-7000-1227-5) Auteur : Krawczyk, W., "La formación de la actitud de ser abierto a otras culturas en la clase de la lengua extranjera en Polonia" en Wilk-Racięska, Jacek Leszczyna (eds.), Encuentros, Vol. 1, Encuentros de lingüÍstica, traducción y enseñanza de la lengua española, WW Oficyna Wydawnicza, Katowice 2008 (ISBN 978-83-60743-10-2). Sawala, K., Krawczyk, W. i Bednarski J., Wielkie fiesty europy. Przewodnik etnoturystyczny po slynnych, tradycyjnych swietach w Europie, Oficyna Wydawnicza ATENA, Poznan 2005 (ISBN 83-87422-00-2). Nkollo, M., Krawczyk, W., "Thomas D. Cravens, Comparative Historical Dialectology: Italo-Romance clues to Ibero-Romance sound change. E.F. Koerner (general ed.), Amsterdam Studies in the theory and history of linguistic science, Series IV, Current Issues in Linguistic Theory, vol. 231. Amserdam - Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2002. xi + 163 pp.", Bulletin de la Société Polonaise de Linguistique, fasc. LXI, 2005, ISSN 0032-3802. |
| Champs de spécialisation professionnelle : | Economie, commerce, droit : comptabilité, contrats, actes notariés, industrie bancaire, réglementation et dispositions légales, avis juridiques. Informatique : systèmes de gestion et d'information dans les banques et les grosses entreprises, systèmes de gestion du risque, systèmes de gestion de la relation client (CRM), protection des données. Autres : notices techniques, didactique des langues, psychologie, formation interculturelle, musique, philosophie, textes publicitaires et littéraires. |
| Connaissances des outils de TAO : | SDL Trados, Across, Wordfast, Foreign Desk |
| Inne: | Traducteur assermenté en anglais et en espagnol (n° de licence TP/639/05). |
MiSi3eK